La guía completa para principiantes de las fuentes chinas

¿Cuántos glifos hay en un conjunto de fuentes chino? ¿Los chinos tienen "serifs" y "sans-serifs"? ¿Qué es la Helvética del mundo tipográfico chino? Responderemos a todas estas preguntas y más a medida que nos adentramos en el extremo profundo de la tipografía del este asiático..

Por qué debería importarle

Desde una perspectiva práctica, recibo cada vez más llamadas de diseñadores web y gráficos a los que se les pide que produzcan versiones en chino de materiales impresos y digitales. Ese podría ser usted algún día, no?

Desde la perspectiva de un alumno, el texto en chino es simplemente genial. Por lo que se sabe, el chino es el sistema de escritura en uso más antiguo del mundo, y la mayoría de las principales lenguas escritas del este de Asia son como las horquillas de chino escrito en github. Muchos de esos idiomas, aunque han evolucionado hasta convertirse en algo único y distinto, todavía incluyen caracteres chinos.. 

Además, el chino es bonito. A quien no le gusta mirar cosas bonitas?

Porque nada es tan fácil: tradicional contra chino simplificado

¿Sabías que hay dos versiones estándar de chino escrito?

En pocas palabras, después de que el presidente Mao y los comunistas tomaron el poder en 1949, Mao decidió que podía elevar las tasas de alfabetización nacional al disminuir la complejidad del idioma. Así que reunió a algunos lingüistas y se pusieron a trabajar. Wikipedia nos dice que la 

"PRC emitió su primera ronda de simplificaciones de caracteres oficiales en dos documentos, el primero en 1956 y el segundo en 1964".

La cuestión es que Mao no era el jefe de Hong Kong, Taiwán o Macao en ese momento, por lo que nunca hicieron el cambio, en lugar de mantener el chino original y tradicional. También había un gran número de comunidades inmigrantes chinas y barrios chinos que se habían establecido en el extranjero antes de que se publicara el nuevo idioma; También mantuvieron los personajes tradicionales..

Donde se usan caracteres chinos simplificados:

  • Como el idioma escrito oficial de China continental, utilizado en todas partes después de 1954-64, desde subtítulos de televisión hasta el embalaje del producto..

Donde se usan los caracteres chinos tradicionales:

  • Como idioma escrito oficial de Hong Kong, Taiwán y Macao.
  • En los barrios chinos establecidos fuera de China..
  • En documentos antiguos escritos en China continental antes de 1954.
  • En uso extremadamente formal en China continental, como nombres de lugares oficiales o títulos.
  • Incorporado a idiomas que excluyeron el chino antes de la simplificación, como el japonés, el coreano y el retro vietnamita..

Confuso!

Aleluya, están lloviendo glifos.

Piense en lo que significa toda esa historia para las fundiciones de fuentes: para lanzar una fuente profesional, no solo tienen que crear un conjunto de caracteres de al menos alrededor de 20,000 caracteres, sino que tienen que hacerlo dos veces: una para Simplified y una para Traditional. Y eso ni siquiera toma varias fuentes. pesos (espesores) en cuenta. 

Lo siento dijiste 20,000?

Oh, muchos perdones, ¿no he tirado ya esa bomba? A pesar de la simplificación, las fuentes chinas simplificadas profesionales deben incluir un número de glifos de aproximadamente 20,000, a veces unos pocos miles más, a veces unos pocos miles menos. Eso incluye el alfabeto inglés, la puntuación en inglés y chino, y un gran diccionario de caracteres chinos. Se sabe que los conjuntos de caracteres tradicionales se ejecutan a 30,000 o más. Las fuentes no profesionales a veces chocan con tan solo 2,000 de los glifos más comunes, pero no se deben usar para el texto del cuerpo base, ya que inevitablemente te encontrarás con un personaje que necesitas pero que no tienes.. 

¿Cómo funciona eso con @ font-face y webfonts??

No lo hace China no está en el @Perfil delantero En todo caso, todavía están atascados con sus fuentes estándar de navegador original y PNG / SVG para el tipo especial. Debido a que los archivos de fuentes chinos contienen tantos glifos, por lo general se ejecutan entre aproximadamente 3 y 7 MB por peso de fuente, un tamaño que desafía la integración en la web (y que explica en parte por qué Flash mantuvo su popularidad aquí durante tanto tiempo). Solo recientemente han surgido algunas tecnologías extremadamente experimentales para el renderizado webfont no estándar chino, como Youziku y Justfont.

http://youziku.comhttp://en.justfont.com

Clasificaciones principales de las fuentes chinas

Las fuentes de idiomas occidentales se clasifican en unos pocos títulos principales y en un panteón de los más pequeños. Tenemos serif y sans-serif. Tenemos carta negra, guión, monitor, losa, monoespacio, y un puñado de otras palabras que indican un estilo tipográfico general. Aunque realmente no puede colocar cada fuente individual en una categoría de serif o sans-serif (algunas fuentes, como los guiones dibujados a mano, tampoco encajan en ninguna de ellas) estas dos palabras son probablemente las distinciones de fuentes más utilizadas, con bandas sobre incluso fuera de la industria del diseño.

En este sentido, las clasificaciones de fuentes chinas son muy similares a las nuestras. En chino, las dos clasificaciones más utilizadas son canción ti (suena como sawng tee), que se podría considerar como el serif chino, y hei ti(suena como oye tee), similar a un sans-serif. La palabra "ti" 体 significa esencialmente "fuente", por lo que puede esperar ver esa palabra al final de muchos nombres de fuentes.

Songti (宋体)

Si se tuviera que elegir un tipo de fuente para representar la tipografía china, sería el songti. Temprano songti Los guiones se usaron desde la Dinastía Song (960-1279 A.D.), cuando la impresión china en bloques de madera alcanzó su edad de oro. Debido a la veta de la madera en los bloques de madera, que se extendían horizontalmente, las líneas horizontales eran fáciles de producir y podían ser más delgadas, pero las líneas verticales, que iban en contra de la veta de la madera, eran propensas a romperse durante el tallado, y tenían que ser más gruesas . Además, debido a que los puntos finales de las líneas horizontales se desgastaron fácilmente, se agregaron adornos para hacerlos más gruesos y duraderos. Y entonces songti, Nació el serif chino, caracterizado por trazos horizontales perfectamente rectos, verticales más amplios y florituras elegantes pero regimentadas..

Horizontales delgados, rectos, verticales gruesos y florecientes / "serifs"

Estándares web

La fuente Zhongyi Songti (中 易 宋体), más conocida por su nombre en inglés SimSun, y su antecesor, el nuevo Songti (NSimsun -  新 宋体) es el Times New Roman de chino simplificado, popularizado por su inclusión fuera de la caja en Windows XP. La historia de amor de Simsun continuó hasta hace muy poco: aún era la fuente de entrada de chino simplificado por defecto en Windows 7. Pregunte a un diseñador web chino qué hace que una interfaz se vea "china", y a menudo obtendrá una risita y la respuesta es "Simsun , 12 puntos ”: así de ubicua ha sido esta fuente hasta hace muy poco..

Ejemplos de Songti

Aquí está SimSun, el chino por defecto tan utilitario songti:

Nota el clásico songti Verticales gruesos y horizontales rectos y delgados en FZCuSong, creados por la famosa fundición china FangZheng:

Julius Hui, experto en tipografía con sede en Hong Kong, recibió el encargo de crear la tipografía china para el New York Times antes del lanzamiento de su sitio en idioma chino. Él eligió un ultra-agudo songti con puntos finales que coinciden estilísticamente con el logotipo existente de NYT: 

Así que meta: a songti Libro de caligrafía de los años 50:

Se usó un songti en el sello fundador de la República Popular China para la firma de la constitución de 1954: 

Songti fuente para el título del artículo destacado en la parte inferior de la portada de mayo de 2009 de la revista china Marie Claire:

Esta condensada songti Aparece en una placa de la pared. En la línea superior, "Citas del presidente Mao", y más abajo, "Debemos modestamente, con cautela, evitando el orgullo, evitando el mal genio, sirviendo al corazón y al alma del pueblo chino".

Heiti (黑体)

La otra clasificación importante es la heiti, que se podría traducir libremente como "sans-serif". Heiti Las fuentes son un invento relativamente moderno. La historia exacta de heiti está muy disputado por los estudiosos, pero lo vemos surgir en la prensa comercial a principios de 1900.

Estructura en bloques, sin florituras.

Estándares web

SimHei era el estándar sans-serif para serif de SimSun. En los últimos años, Microsoft Yahei ha comenzado a reemplazar a SimHei como el estándar preferido en diseños web, pero todavía hay un par de problemas de compatibilidad: MS YaHei se introdujo en Windows Vista, pero la cantidad de máquinas que aún ejecutan XP en China, incluso ahora -Hablaría tu mente, así que mientras todos todavía están bastante cansados ​​de mirar a SimHei, no es seguro dejarlo.

Heiti Ejemplos

Aquí está tu SimHei básico:

Y el advenedizo heiti, Microsoft Yahei, que he estado llamando (probablemente de forma hiperbólica) a la Helvética china:

Fuente Han Sans es una encantadora nueva heiti lanzado por Adobe en 2014, en colaboración con Google. Notará que los puntos finales no se despliegan como lo hacen en SimHei:  

Un ejemplo temprano de heiti utilizado como fuente de título en un periódico de 1913:

Noto Sans Simplified Chinese es parte del proyecto de lenguaje universal de Google:

Actualmente mi favorito heiti es Yuehei por Makefont:

Shanghei, otra-y mucho más estilizada-Makefont. heiti carrera:

En cursiva, diseño y. heiti en un magnífico paquete de goma de menta (caracteres chinos tradicionales) de la década de 1960:

a través de univs.cn

Kaiti (楷体)

UNA Kaiti La fuente imita las letras del script del pincel básico: podría traducirlo como "pincel normal". Pero un Kaiti no es una fuente novedosa, nunca se vuelve demasiado floral, y aún se construye dentro de ciertos parámetros y mantiene una estructura vertical. Aquí está Adobe Kaiti Standard, que viene incluido con Photoshop y algunos otros productos de Adobe:

Los horizontales pueden ser angulosos; Terminales blandos y brillantes y anchos de carrera naturales.

Nombres de caligrafía china en las fuentes

Si nos vamos a volver locos precisos aquí., kai no solo significa "pincel de escritura". En realidad, es uno de los estilos de escritura caligráficos antiguos más claramente escritos, que surgen en algún lugar entre 151-230AD. Hay otros estilos de caligrafía que aparecen en los nombres de las fuentes modernas, como Caoshuti (escritura cursiva), lishuti (script de escritura), y Xingshuti (script de ejecución), pero esas fuentes son mucho más elegantes y más estilizadas y las ves menos en la tipografía básica. 

Si desea profundizar en los estilos caligráficos, eche un vistazo a este magnífico proyecto de Historia de los caracteres chinos de tipografía tipográfica por uno de mis tipógrafos modernos favoritos, Archer Zuo (y, por el amor de Dios, vea esta excelente entrevista con él en Creative Hunt)

Estándares web

Kaiti tiene una versión web estándar para chino simplificado, simplemente llamada "Kaiti"(o Biao Kaiti), entonces sí, puedes usar un básico Kaiti en diseños web. Sin embargo, no recomendaría esto en tamaños pequeños.. 

Ejemplos de Kaiti

Las fuentes kaiti modernas están inspiradas en estilos caligráficos como el grueso Kaiti poema llamado "Pasando por el condado de Duchang" por el calígrafo de la dinastía Song Su Dongpo (1037-1101AD):

Y este registro burocrático de alrededor de 1300AD:

Kindle Kaiti Bold:

Y FZKai:

Todas las letras grandes en este periódico de 1925 son Kaiti:

Fangsongti (仿宋 体)

Fangsongti Es un estilo híbrido, mezclando la estructura de un songti con la influencia visual a mano de una Kaiti. El ojo no entrenado tendrá un tiempo difícil de diferenciar entre una fangsongti y un songti al principio, pero aquí hay un truco rápido para distinguirlos: las líneas horizontales en un clásico songti son perfectamente rectos, mientras que en una fangsongti, están inclinados Además, el fangsongti no es tan grande con los efectos finales, y los anchos de trazo no varían tanto como pueden en una songti.

Líneas horizontales en ángulo, usualmente florituras más ligeras.

Fangsong ejemplos

Aquí está la toma de FangZheng en fangsong:

Otro gran rival de la fundición, Hanyi hace un enfoque más agudo en Hanyi Fangsong:

Una “escapada” personalizada fangsong tipografía hecha por este chico:

En un viejo manuscrito:

Meishuti (美术 体)

En inglés, llamaríamos meishuti una "fuente de pantalla". Estas son caras tipográficas altamente estilizadas que pueden ir desde lo tonto hasta lo histórico y lo novedoso-la palabra meishu en realidad solo significa "artístico", por lo que cubre una gran variedad de tipos de letras. No hay estándar web meishuti fuentes Para usar estos en línea, necesitaría usar los métodos SVG o PNG, o emplear formatos de incrustación de fuentes asiáticas extremadamente experimentales como Youziku. Aquí está Mano de dingding, un sinfín de giros de Makefont:

Aquí hay alguna costumbre meishuti en el embalaje de la cámara de la década de 1970:

Yuanti (圆 体)

Yuantison típicamente una subclase de heiti (sans-serif). Es más una etiqueta de búsqueda que una fuente tipográfica: la palabra china yuan significa "redondo", y eso es exactamente lo que son: fuentes sans-serif con curvas suaves en las esquinas. Yuanti es popular en material publicitario moderno y publicidad. No hay fuentes web estándar aquí tampoco.

Es posible que haya notado: Prefijos de nombre de fuente

Como ya habrá imaginado, los nombres de las fuentes chinas a menudo tienen el prefijo del nombre de la fundición. Las fuentes que están con "HY" están hechas por Han Yi. Las fuentes que comienzan con "FZ" están hechas por Fangzheng. Las fuentes que comienzan con "MF" son obra de Makefont, etc.. 

Sí, tienes que licenciar las fuentes chinas 

Y sí, son mucho más caras que las fuentes en inglés (y deberían ser, ¿mencioné 20,000 glifos ya?) Pero no todo está perdido: algunas fundaciones proporcionan versiones de demostración de la fuente para uso personal con conjuntos de caracteres limitados, por lo que Si solo quiere jugar, hacer un logotipo o encabezados o títulos de estilo, debería poder hacerlo con fuentes de demostración.. 

Algunas consideraciones estructurales

Cuadrados por todas partes

Los caracteres chinos están diseñados en una cuadrícula rígida cuadrada, y los caracteres bien diseñados se sientan uniformemente dentro de un espacio cuadrado. Incluso los signos de puntuación chinos suelen ocupar un cuadrado de espacio completo, y no es necesario agregar espacios adicionales después de puntos o comas. Podría espaciarme durante años, pero basta con decir que la plaza es el componente básico del lenguaje escrito.. 

Arriba, abajo, izquierda, derecha: direccionalidad

No voy a deshacerme de tu credito nerd: probablemente sabes lo suficiente sobre el manga para saber que los idiomas asiáticos se pueden leer de derecha a izquierda, de arriba a abajo. En estos días, en la mayoría de las situaciones, el texto en chino se lee de izquierda a derecha, igual que en inglés. Pero debido a todo eso construido en un cuadrado, los chinos funcionan mucho mejor en líneas verticales. Esto significa que en contextos artísticos donde los bloques de textos son cortos (portadas de libros, logotipos, letreros) está bien ser bastante creativo en cuanto a la forma en que se ubican los personajes sin perder demasiada legibilidad, siempre y cuando se parezca al orden de las palabras , probablemente se puede leer. Para la lectura básica, sin embargo, de izquierda a derecha, de arriba a abajo (como el inglés) es estándar. 

Mira ma, sin espacios

En un idioma sin espacios, ¿cómo sabe cuándo comienza una palabra y comienza otra? Y si el texto se puede escribir en cualquier dirección, ¿cómo saber dónde comenzar a leer? He estado estudiando chino durante muchos años y, curiosamente, no puedo responder esa pregunta. Llegó un momento en mis estudios donde la cadencia de la lengua encajaba en su lugar y ya no notaba la falta de espacios. Y al parecer, tampoco nadie más: 

En 2008, los investigadores publicaron un estudio en el que analizaron los efectos de agregar espacios de palabras al chino en las habilidades de lectura de los estudiantes de la Universidad Normal de Tianjin. Intentaron colocar espacios entre cada personaje y entre grupos de personajes, y concluyeron:

"... los resultados de los experimentos actuales indicaron que insertar espacios entre las palabras (o resaltar los límites de las palabras) no facilitó la lectura del chino, al menos más allá del nivel observado para el texto normal sin espacios".

La falta de espacio tiene varias ramificaciones interesantes en términos de composición tipográfica, sobre todo el hecho de que no hay guiones en las tipografías de caracteres chinos que deben saber dónde termina una palabra o concepto y comienza la siguiente para romper correctamente la línea.. 

Una galería de diseño tipográfico moderno en chino.

 Vamos a ponerlo juntos, ¿de acuerdo? Tengo algunos trabajos de diseño tipográfico chino primo aquí, comenzando con este cartel de Tan Ho de Macao. El diseño consta de cuatro caracteres, leídos de arriba a abajo, que ilustran un dicho popular chino: 天天 向上. 天天 trans se traduce literalmente en "todos los días hacia arriba", o "hacer un esfuerzo para mejorar a sí mismo a diario". Verás que Tan ha convertido a los personajes en flechas que apuntan hacia el cielo y rodea cada letra con nubes para ilustrar el significado.. 

Este aturdidor fue creado por More Tong de Shanghai. Esta única imagen contiene dos caracteres, separados. Los caracteres son 非常, el nombre chino para la agencia de publicidad Anomalía. Realmente rompió la palabra 非 y colocó cada mitad a cada lado de la palabra can, ¿puedes verla??

Esta visualización de poemas de Liam Lee, tipógrafo con sede en Beijing, está repleta de significado. Sin esfuerzo, teje la esencia de los personajes, las palabras del poema, la vibra del poema y las imágenes de los personajes en una obra de arte. Esto se lee arriba-abajo, derecha-izquierda. Observe cómo puede encontrar rastros de "árboles", "picos" y "ritmo" ocultos entre las líneas y los caracteres, y cómo el "océano sin límites" rompe los "límites" del carácter cuadrado, que fluye a través de las dos líneas (derecha). columna, octavo carácter abajo).

En esta serie muy compartida, el diseñador Mr. Mz crea representaciones visuales de nombres de personas famosas. Este es el nombre chino de Zhang Fei 张飞, un general militar que a menudo se representa en la ficción popular con una barba negra erizada:

Este trabajo para Disney, realizado por Ding Yi, el fundador de Makefont, fue alabado por otra razón: la identidad de marca de Alice In Wonderland estaba bien conservada en todos los medios lingüísticos: 

 El tipo de letra Kong (vacío) personalizado, por Kevin He en Singapur:

Los caracteres chinos para Nueva York,, se convirtieron en una visualización del Empire State Building 纽 junto a un hot dog, por Shangchin Ding:

Wang 2Mu de Shanghai ilustra otra frase china, 逆流 而 上, que significa "ir en contra de la corriente" (a través del blog creativo NEOCHA):

Ordenado, sí? Ahora que puedes elegir un songti fuera de la alineación, está todo listo para profundizar en la tipografía china al echar un vistazo a todos los pines de Pinterest que no están autorizados a copiar en esta publicación.. 

Otras lecturas

  • Descargas gratuitas de fuentes chinas
  • Una mirada muy detallada a los idiomas asiáticos escritos.
  • Mi blog publica sobre declaraciones chinas de CSS
  • Mesa de ayuda informática china de Pinyin Joe